Культура Портрет

Один из лучших переводчиков «Слова о полке Игореве» Владимир Медведев жил и работал в Коврове

проспект медиа, слово о полку игореве, владимир медведев, ковров

Немногие жители Коврова знают, что в нашем городе жил и работал Владимир Медведев — литературовед, один из самых авторитетных переводчиков на современный русский язык памятника древнерусской литературы – «Слова о полку Игореве». Сам академик Дмитрий Лихачев дал высокую оценку медведевскому труду, написав: «Перевод В. В. Медведева мог бы занять второе место после перевода В. И. Стеллецкого — лучшего советского перевода «Слова». Кого сам Медведев считал автором «Слова» и почему советовал держать дома эту поэму в каждой русской семье? Вспомним земляка, которым по праву может гордиться Ковров. 

Поводом вспомнить ковровского литературоведа Владимира Витальевича Медведева стало открытие мемориальной доски в память В. В. Медведева — оно состоялось 22 июля на Дегтярева, 4 — по соседству с домом-музее В. А. Детгярева и читальным залом. Дата была приурочена к Дню рождения переводчика — 23 июля ему исполнилось бы 76 лет.

Владимир Медведев был родом из д. Скоромново, жил в д. Душилово, в Ильино, учился в железнодорожной школе № 7, а в 1976 году переехал в Ковров. Более 30 лет занимался изучением «Слова о полку Игореве». Прикованный с детства к инвалидному креслу, он однажды «заболел» этим великим произведением древнерусской литературы, сделал его самостоятельный перевод на современный язык.

Владимир Медведев посоветовал держать дома «Слово» в каждой русской семье, а офицерским — подавно. Почему? В публикации газеты «Знамя труда» от 2 декабря 1994 года вышло интервью с Владимиром Медведевым. Приведем отрывки (цитируем по сборнику статей Ларисы Стрельниковой «Нетленка», изданному в 2021 году).

Есть ли у вас любимый герой «Слова»?

Святослав Златослов, призывающий русских князей к единению. Считаю его автором поэмы. Чем глубже, вдумчивее и любовнее мы будем вчитываться в тысячегранное «Слово о полку Игореве», тем все более и более перед нами будет раскрываться душа его создателя — Великого князя Святослава Всеволодовича Киевского.

А чьи отечественные переводы вы считаете лучшими?

Из научных — Стеллецкого, Лихачева, из поэтических — Жуковского, Майкова, Заболоцкого.

Конечно, я использовал опыт предшествующих переводчиков, а из исследовательской литературы — в первую очередь словарь-справочник «Слова» В. Л. Виноградовой. Все учесть невозможно. О «Слове» издано более 5000 работ (монографии, статьи…).

Веруете ли вы в Бога?

Назвать себя верующим — то же самое, что сказать «Я хороший человек». Мне кажется, что в последнее время слово «бог» совсем затаскали, а ведь в Библии говорится: «Не называй имени своего Бога напрасно…»

В 1982 году Владимир Медведев опубликовал стихотворное переложение «Слова» в журнале «Волга» под названием «Слово о рати Игоревой, сына Святославова, внука Олегова».

В 1992 году московское издательство «Луч» выпустило в свет 400 экземпляров обновленного перевода отдельным изданием. В начале 90-х один экземпляр был отправлен в Лондонскую королевскую библиотеку Британского музея.

К творческому юбилею переводчика и исследователя древнерусской поэмы в 1998 году Ковровская государственная технологическая академия подготовила и выпустила второе, переработанное издание книги В. Медведева «“Слово о полку Игореве” и его автор». Перевод Медведева «дает правильное представление о “Слове” и его эпохе, насколько это оказывается возможным в рамках художественного перевода» — так отозвалась о работе ковровчанина член-корреспондент РАН Ф. П. Филина и доктор филологических наук В. Л. Виноградова, о которой мы уже упоминали.

В 2000 году В. Медведев стал лауреатом Международной премии «Филантроп», а в 2006 был удостоен городской премии «Признание» в номинации «За особые заслуги: жизнь – подвиг».

Мемориальная доска Владимиру Медведеву была установлена на доме №4 по ул. Дегтярева, где литературовед жил долгие годы вдвоем с матерью. И снова отрывок из публикации в газете «Знамя труда» от 1994 года:

«Вот уже почти двадцать лет живут Медведевы в этой квартире на первом этаже и все это время Владимир Витальевич «видит» мир только из окна… Анастасия Андреевна, бывшая учительница, сейчас на пенсии. Она — главный помощник сыну во всем. И, как знать, смог бы он столько лет отдавать свои жизненные силы «Слову», если бы не беззаветная материнская любовь»…

Владимир Витальевич Медведев скончался 17 октября 2013 г.

И напоследок — концовка первой главы «Слова» в переводе, изданном в 1998 году. Попробуйте вчитаться «любовно», как призывал переводчик Медведев:

«Воистину, братия,

невеселая пора настала!…

И стали князи малое

великим называть

да сами на себя крамолу ковать.

А поганые со всех сторон

приходили с победой

на землю Русскую!…

Жены русские восплакались,

причитаючи:

— Уже нам своих милых лад

ни мыслию смыслити,

ни думаю сдумати,

ни очами повидати…

Разлилася тоска

по Русской земле,

глубока печаль пошла

средь края Русского…

а поганые меж тем, победно

набегая на Русскую землю,

брали дань

по белянке с двора!…»

Поделиться:

Комментировать

Нажмите здесь, чтобы оставить комментарий

Войти с помощью: 
Авторизация
*
*
Войти с помощью: 
Регистрация
*
*
*
Войти с помощью: 
Генерация пароля